‘Jesus Christ, the same
yesterday, and to-day, and forever.’—Heb. 13:8.
By the name of Jehovah was God
known to Israel, from the time of the first mission of Moses to them, and their
manumission out of Egypt, and not before. For, saith God to Moses, ‘I appeared
unto Abraham, and to Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty; but by
my name Jehovah was I not known to them,’ Exod. 6:3. This I AM is an eternal
word, comprehending three times: ‘that was, that is, and is to come.’
Now, to testify the equality
of the Son to the Father, the Scripture gives the same eternity to Jesus that
it doth to Jehovah. He is called Alpha and Omega, primus et novissimus, ‘the
First and the Last: which is, which was, and which is to come,’ Rev. 1 and
here, the same yesterday, and to-day, and forever.’ Therefore he was, not only
Christus Dei, the anointed of God, but Christus Deus,’ God himself anointed;
seeing that eternity, which hath neither beginning nor ending, is only
exclusive and proper to God.
The words may be distinguished
into a centre, a circumference, and a mediate line, referring the one to the
other. The immovable centre is Jesus Christ. The circumference, that runs round
about him here, is eternity: ‘Yesterday, today, and forever.’ The mediate line
referring them is, ο αυτος, the same: ‘Jesus Christ, the same yesterday,
to-day, and forever.’
I. The centre is Jesus Christ.
Jesus was his proper name, Christ his appellative. Jesus a name of his nature,
Christ of his office and dignity; as divines speak.
Jesus, a name of all
sweetness. Mel in ore, melos in aure, jubilus in corde. (Bernard: Honey in the
mouth, music in the ear, joy in the heart.) A reconciler, a Redeemer, a Saviour.
When the conscience wrestles with law, sin, death, there is nothing but horror
and despair without Jesus. He is ‘the way, the truth, and the life;’ without
him, error, mendacium, mors (error, deception, death). Si scribas, non placet,
nisi legam ibi, Jesum, saith Bernard: If thou writest to me, thy letter doth
not please me, unless I read there Jesus. If thou converse, thy discourse is not
sweet, without the name of Jesus. The blessed restorer of all, of more than all
that Adam lost; for we have gotten more by his regenerating grace than we lost
by Adam’s degenerating sin.
Christ is the name of his
office; being appointed and anointed of God a king, a priest, a prophet.
This Jesus Christ is our
Saviour: of whose names I forbear further discourse, being unable, though I had
the tongue of angels, to speak aught worthy tanto nomine, tanto numine (the
greater the name, the greater the majesty). All that can be said is but a
little; but I must say but a little in all. But of all names given to our Redeemer,
still Jesus is the sweetest. Other, saith Bernard, are names of majesty; Jesus
is a name of mercy. The Word of God, the Son of God, the Christ of God, are
titles of glory; Jesus, a Saviour, is a title of grace, mercy, redemption.
This Jesus Christ is the
centre of this text; and not only of this, but of the whole Scripture. The sum
of divinity is the Scripture; the sum of the Scripture is the gospel; the sum
of the gospel is Jesus Christ; in a word, nihil continet verbum Domini, nisi
verbum Dominum. There is nothing contained in the word of God, but God the
word.
Nor is he the centre only of his word, but of
our rest and peace. ‘I determined not to know any thing among you, save Jesus
Christ, and him crucified,’ 1 Cor. 2:2. Thou hast made us for thee, O Christ;
and our heart is unquiet till it rest in thee. It is natural to everything
appetere centrum, to desire the centre. But ‘our life is hid with Christ in
God,’ Col. 3:3. We must needs amare (love), where we must animare (live). Our
mind is where our pleasure is, our heart is where our treasure is, our love is
where our life is; but all these, our pleasure, treasure, life, are reposed in
Jesus Christ. Thou art my portion, O Lord,’ saith David. Take the world that
pleases, let our portion be in Christ. ‘We have left all,’ saith Peter, ‘and
followed thee,’ Matt. 19:27; you have lost nothing by it, saith Christ, for you
have gotten me. Nimis avarus est, cui non sufficit Christus. He is too
covetous, whom Jesus Christ cannot satisfy. Let us seek this centre, saith
Augustine: Quaeramus inveniendum, quaramus inventum. Ut inveniendus quaratur,
paratus est: ut inventus quaeratur, immensus est: Let us seek him till we have
found him; and still seek him when we have found him. That seeking, we may find
him, he is ready; that finding, we may seek him, he is infinite. You see the
centre.
No comments:
Post a Comment